I’m afraid something gets lost in this translation of Daphne Du Maurier’s novel. It lacks the gothic torment at the heart of the original story. Instead, the whole thing feels like that commercial with a resurrected Audrey Hepburn for Galaxy Chocolate.
The daughter of a divorced couple impulsively pushes her best friend off a bridge. Intent on protecting their daughter, the couple do everything they can to save her from the consequences of this single moment of madness. As one lie creates another, the out of control becomes uncontrollable. This really is a lesson in torturing your characters. Applying pressure until they’re pushed to the brink. A strong cast bring an expert screenplay to life.
Quite possibly the most startling piece of writing I’ve discovered this year. The thing that’s most revealing, that you need to take into account, is that it’s a remake of a film from 1970, that is an adaptation of a play from the late sixties. Chastised by a single location, it’s very much a stage play turned into a film. It burrows deep into the psyche of seven friends, as they each deal with the pressure of loving a person, or persons, of the same sex. It feels like I walked in on the most primal encounter. More than a confessional, it spurts it’s revelations like spunk choking a throat.
This lacks the bleakness of the original Millennium Trilogy. Don’t get me wrong it swims in some pretty dark waters, even if that water is only twelve inches deep. In the end it’s a well made thriller that builds pleasingly enough. More than other incarnations of Lisbeth Salander, this one feels like latter day James Bond.